北海道旭川市で2021年、 いじめを受けていた中学2年、広瀬爽彩(さあや)さんが凍死しました。

市長は「加害者にも人生がありますから、」と言いました。学校長は、「いじめは、なかった。」と言いました。教頭は、「一人の未来と10人の未来、どちらが大切ですか。」と言いました。担任の先生は、「彼氏とデートなので今度にしてもらえますか。」と言いました。
これに対して、私の友人は、「こんなことまで言う市長以下担任までと、一人で戦ってきた被害者の母親の気持ちを思うと切ない。」と嘆いていました。彼は、「もし、自分の娘がそういう目にあってたら、市長、学校長、教師を殴ってやる。」と言っていました。
今行われている解決法は、学校とか先生とかに任せる方法です。
多くの人が、いじめは、学校の責任で解決するべきだと思っているからです。
先生方は、解決が難しいので、いじめにあった生徒を他の学校に転校させています。
多くの親たちは、「このような場合、子供を学校に行かせないようにする。」という対応をすると言っています。
私は、別の解決の方法があると思います。
私は、「子供の対処力をつける。」ことに注意を向けてた方が良いと思う。
例えば、「空手で、喧嘩の方法を教える。」というのは良い方法だと思う。
これなら、負けて傷ついても、命がなくなることはないと思う。
これが、いじめ問題の別の解決法です。
Another Solution to the Bullying Problem
In 2021, Saya Hirose, a second-year junior high school student who had been bullied in Asahikawa, Hokkaido, froze to death.
The mayor responded, “The perpetrator has a life to live, too.” The school principal said, “There was no bullying.” The vice principal asked, “Which is more important: one person’s future or the futures of 10 others?” The homeroom teacher replied, “I have a date with my boyfriend, so can you do it next time?”
In response, my friend lamented, “It’s heartbreaking to think about the feelings of the victim’s mother, who had to fight alone against the mayor and even the homeroom teacher who would say such things.” He said, “If that happened to my daughter, I would punch the mayor, principal, and teachers.”
The current solution is to leave it to the school or teachers.
This is because many people believe that bullying should be the school’s responsibility.
Teachers find it difficult to resolve the issue, so they transfer bullied students to other schools.
Many parents say that in cases like this, they respond by not letting their child go to school.
I think there is another solution.
I think it would be better to focus on developing children’s coping skills.
For example, I think a good idea would be to teach children how to fight using karate.
That way, even if they lose and get hurt, I don’t think their life is lost.
This is another way to solve the problem of bullying.



